
Doris Loayza runasimi rimaq kan. Pay Llamellin llaqtapi paqariran. Llamellin llaqta Peruq orqokunanpi kashan. Runasimi rimaspa, pay ancha kusisqa kashan. Runasimi rimaspa, Dorisman costumbrekunata, naturalezata ima, yuyachin. 2007pi, Doris Nueva Yorkman hamuran. Kaypi, pay arte proyectokunata warmakunawan ruwashan. Doris artewan, willakunawan ima, yachachishan. Sapa wata, pay Llamellin llaqtaman kutimpunpuni. Haqaypi, pay runasimi rimaq warmakunaman arteta yachachin. Hamuq watakunapi, pay Llamellin llaqtapi mosoq arte wasita ruwayta munanman. Chay arte wasi runasimita hark’apanqa, chaninchanqa ima. 2012pi, pay estudios andinosmanta maestriata ruwanqa.
Doris Loayza es una Quechua hablante, nacida en Llamellin, un pueblo de los Andes Peruanos. Ella está orgullosa de hablar el Quechua porque así se siente conectada con la naturaleza, sus costumbres. In 2007 se mudó a la ciudad de Nueva York donde realiza talleres con niños usando el arte, cuentos y la naturaleza para promover comunidad y respeto a la naturaleza. Todos los años retorna a su pueblo donde realiza talleres de arte con niños quechuahablantes, su meta es crear un Centro de Arte en esa región donde se siga promoviendo y preservando el Quechua como una forma de ver el mundo. En 2012, planea empezar una maestría en Estudios Latinoamericanos con enfoque en estudios andinos.

Doris Loayza returns frequently to her hometown, Llamellin, to lead art workshops for Quechua-speaking children
Subscribe to Rimasun via iTunes or via another podcast service
Suscríbete a Rimasun a través de iTunes o a través de otro servicio de podcast
Download this episode (right click, save link as…) / Guarda este episodio







Geneal! Doris has so much to contribute and share, thank you for sharing this.
Papalla! Quechuachu rimashun!
Beautiful photographs!
Mamalla!
Doris, you are beooooooootifuuuullll!
Hey Richard, alli runam kanki!
I am so excited for you. You are very special and will make a wonderful teacher in every way. Now I will learn more about the Quechua way of life.
Tia Dalia, yachatzishekimi Quechuata!
Doris, you have my full support on your on Andean Studies and Quechua. We need an army of women like you so that our amazing indigenous culture is recognized and integrated to our beloved Peru. I know you are a leader on this. Please keep me posted.
Doris, you are going to be a force for revitalizing quechua!
Doris, sumamente orgulloso por tu trabajo, te felicito y te deseo muy buena salud y éxitos en tu vida.
Estoy desocupado, mi lengua materna es RUNASIMI. Hablo y escribo en runasimi.Tengo dos trabajos publicados por el museo nacional de la aviación y el espacio, la ciencia y la tercnología. Te invito visitar a. http://www.tuesfera.com la yupana y el kipu, el secreto de su manejo y operación aritmética. Dos archivos y 80 páginas. TAMBIÉN VISITAR http://www.tuesfera.com fórmula matemática fenómeno EL NIÑO.
TUKUY SUNCCUYHUAN NAPAYKUYKI. JUK PUCHAUKAMA.
Doris’s work is amazing. I have seen it first-hand and watched as she has brought the creative side out of any number of young students – in Lima, and in the countryside! Thank you for writing in Quechua Ancashina. A beautiful language that deserves this attention! Go, Doris!
Doris, This is amazing! My mother is from the town of Corongo, northwest of your lovely hometown of Llamellin. They have pallas, too, that dance during the Feast of St. Peter. I’ve actually danced a few times myself. I’d love to get in touch with you. Would you happen to be on Facebook?
– Rosie Sotomayor Delacruz
Hola Doris!
Noga kushikumi proyectokunata ruraykangaykita Llamellín wambrakunahuan, tsayga allimi siguinapa quechuaparlayta. Papanimi y ahuilami Huarino mishikanka kayan, paykunam yachatsiyaman quechuaparlayta. Despedicumi huc dia yag.
PD: Espero haberme expresado lo mejor posible ya que recién estoy aprendiendo el quechua. Suerte Doris!
Miriamcha!
Nogasi kushikumi gamga gellgamanqekita! Junio, Julichumi ewekasha Ancashman. Tzechumi astka quechua grabacionta rurasha, Huarimanpis eweta munami. Maychuta gamga takunki, imatata rurakikanki?