Tag Archives: art

Colombian Refugees in Panama: Politics and Policy

Corgan - Panama - Mural

SJR uses art projects like this mural depicting the stages of displacement as a form of therapy for many of its refugee clients.

On a wall in the office of Jesuit Refugee Service – Panama (Servicio Jesuita a Refugiados, SJR) hangs a mural, painted by SJR’s clients, depicting their journey from violent displacement in Colombia to relative safety and self-sufficiency in Panama. The mural synthesizes the stories of hundreds of SJR’s clients – refugees, asylum seekers, and the like – and serves as an expression of the human consequences of the armed conflict in Colombia.

No one knows precisely how many refugees are living in Panama today. A January 2013 estimate by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) placed the number at just over 17,000, but the agency readily admits the reality could be quite different. In recent years, other human rights organizations have estimated the number could be as high as 75,000.

Continue reading

Manuelcha Prado Runasimi Estudiantekunawan Tinkunakunku

Manuelcha Prado Peru Andean Andes Music Quechua Huayno Ayacucho NYU South America RimasunManuelcha Prado, NYU Intermediate Quechua classta watukuran. Chaypi, pay chit’i estudiantekunaq tapunankunata kutichiran. Paykuna Quechuamanta, Manuelchaq kawsanmanta, takinkunamanta ima payman tapuranku.

Manuelcha Prado, visitó la clase de Quechua del nivel intermedio de NYU donde respondió las preguntas de los estudiantes curiosos sobre la lengua Quechua y su uso, sobre su vida artística y personal.

Manuelcha Prado visited the Intermediate Quechua class at NYU, where curious Quechua language students asked questions about the language, its use, and Manuelcha’s artistic and personal life.


Subscribe to Rimasun via iTunes or via another podcast service
Suscríbete a Rimasun a través de iTunes o a través de otro servicio de podcast
Download this episode (right click, save link as…) / Guarda este episodio

Vicente Llimpinmanta Niwashanku

Rimasun - Vicente QosqopiMaskaspa arteta Cuscopi, estudiantekuna NYUmanta Charlie Uruchima, Emily Thompson, ima, reqsinakuranku runasimita rimaq Vicente Huamán Pumahuallccanwan llank’aspa galerianpi. Kay audiopi, Vicente niwashanku sumaqmi llimpinmanta barrio San Blasneqpi.

Vicente - QosqoBuscando arte en Cusco, estudiantes de NYU Charlie Uruchima y Emily Thompson conocieron al Quechua hablante y artista Vicente Huamán Pumahuallccan trabajando en su estudio de arte. En este audio, Vicente habla con nosotros sobre sus bellas pinturas desde el barrio de San Blas.

Vicente - PinturaLooking for art in Cusco, NYU students Charlie Uruchima and Emily Thompson met Quechua speaker and artist Vicente Huamán Pumahuallccan working in his gallery. In this podcast, Vicente talks to us about his beautiful paintings in the neighborhood of San Blas.


Subscribe to Rimasun via iTunes or via another podcast service
Suscríbete a Rimasun a través de iTunes o a través de otro servicio de podcast
Download this episode (right click, save link as…) / Guarda este episodio

Grupo Cultural Yuyachkani: Creación colectiva y memoria colectiva

Robles-Moreno - Peru - CasaYuyas

Casa de Yuyachkani: Calle Tacna 363, Magdalena del Mar – Lima 17, Perú

La casa del Grupo Cultural Yuyachkani – o “los Yuyas” como el tiempo y el cariño les ha dado como nombre – se encuentra en el antiguo distrito de Magdalena, cerca del mar limeño. Desde esta casona republicana han salido y a esta casa han ingresado los materiales humanos y culturales que alimentan una historia grupal de más de 40 años. Los integrantes del grupo – Augusto Casafranca, Amiel Cayo, Ana Correa, Débora Correa, Rebeca Ralli, Teresa Ralli, Julián Vargas, y su director, Miguel Rubio Zapata – descubrieron muy pronto que, para hacer un teatro en diálogo honesto con la historia política y social peruana, tenían que sondear en un pasado compartido, participar activamente en un presente fragmentado, y construir juntos un futuro abierto a la inclusión. En estas coordenadas temporales en constante flujo, sus cuerpos y sus voces fueron la materia prima que le permitió a Yuyachkani adentrarse individual y colectivamente en un viaje que se ha nutrido de memoria y que, a la vez, ha producido un espacio en donde ahora residen partes vitales de la memoria colectiva peruana. Continue reading

From the Philippines to Flanders in the Ochavo Chapel, Puebla

Gilding from the Rosario Chapel in Puebla, similar to the Ochavo Chapel.

Sitting in a spacious but sparsely furnished living room somewhere between Puebla and Cholula, chatting with three Germans, a Dutchman, and a Mexican, the subject of China came up. As we all marveled and prognosticated about its size, its culture, its history, and its role in the world economy, my thoughts turned to the 16th century (as, I suppose, is not particularly uncommon for me). The artist that forms the subject of my research, the Basque émigré to New Spain Baltasar de Echave Orio (1548? – 1623), would not have been a stranger to groupings of a similarly international flavor. His coterie would have included other Spaniards like the poet Bernardo de Balbuena, the German publisher Enrico Martínez (Heinrich Martin), and perhaps Creole intellectuals like Baltasar Dorantes de Carranza. And China was on their minds too. In Chapter III of his encomiastic ode to the viceregal capital, Grandeza Mexicana (1603), Balbuena makes consistent reference to the Chinese goods offered in the market of Mexico City. For Balbuena, the New Spanish capital was a “pueblo ilustre y rico, en que se pierde el deseo de más mundo.”[1]

For me, this is one of the most fascinating aspects of viceregal Mexico – the potential for its citizens to perceive themselves globally. A particularly striking manifestation of this global outlook is the Ochavo Chapel[2] at the Puebla Cathedral. Built in the 1680’s, the Chapel of the Holy Spirit gets its nickname, Ochavo, from its octagonal plan. A tall column of space with a reduced footprint, three of its walls house enormous and resplendent altarpieces. Each comprises a structure of gilded wood tangled into a thicket, suspending within its vines a panoply of precious objects. There are small oil paintings on wood and canvas made in Mexico, and painted copper plates imported from Flanders depicting religious scenes. Feather mosaics dot the walls, as do bits of bone set within opulent reliquaries, and one altarpiece is crowned by a sculpture of the Crucifixion made in ivory and likely imported from the Philippines.  In this agglomeration of objects the old (copper paintings in the early 16th c. style of Joachim Patinir) and the new (coppers by Juan Tinoco made in the late 17th century to complete the space) stand side by side. Quetzal feathers cozy up to Roman relics and Asian ivory.

Continue reading

Teatro La Candelaria: la creación colectiva como proyecto estético-político

Entre las decenas de salas teatrales que alberga el barrio de La Candelaria, en el centro histórico de la ciudad de Bogotá, una de las que condensa más de cuatro décadas de historia es la casona del Teatro La Candelaria. Este grupo fue fundado en 1966 por un grupo de artistas e intelectuales que buscaban nuevas líneas de experimentación teatral y de práctica política. De más está decir el lujo que representa haber tenido la oportunidad de visitar este espacio, y de entrevistar a actrices y actores que hoy en día no solo son admirables por su maestría como artistas, sino que encarnan en sí mismos una tradición teatral. Patricia Ariza, Nohora Ayala, César “Coco” Badillo y Francisco “Pachito” Martínez tuvieron la generosidad de conversar conmigo sobre la historia del Teatro La Candelaria, su propuesta estética y su compromiso político.

Robles-Moreno - Colombia y Perú - casona

La casona del Teatro La Candelaria

Patricia Ariza recuerda la conciencia que siempre tuvo el grupo del carácter fundacional del trabajo que estaban haciendo: el Maestro Santiago García, fundador y director del Teatro La Candelaria, columna y guía de sus proyectos, tomó el riesgo de retirarse de la Universidad Nacional y empezar una empresa quijotesca que no se ha detenido hasta el día de hoy. Desde sus inicios, La Candelaria ha promovido un diálogo entre artistas, sindicatos de trabajadores, ciudadanos en situación de desplazamiento y el movimiento estudiantil. De estas conversaciones surgió un nuevo público teatral, que exigía obras propias, que hablaran de lo que pasaba en Colombia. Patricia Ariza explica el paso de una dramaturgia de autor a procesos de creación colectiva, en los que la puesta en escena nace de la colaboración entre todos los miembros del grupo; frente a un darse cuenta de que “nosotros somos dramaturgos también”, el camino hacia una nueva forma de hacer teatro se empieza a definir. Desde entonces, La Candelaria emprende sistemáticamente la creación de obras originales de dramaturgia nacional con el método de creación colectiva.
Continue reading

Fundación Almamanta

Rimasun - Fundacion ALMA - CLACS at NYUKay audiopi, paqarichiq Cristal Downing riman fundacionninmanta. Fundacionnin sutin Alma, llank’an erqekunawan latinoamericapi. Cristal estudiaran CLACSpi iskay watakunapaq, kunan pay Colombiaman tiyaq, llank’aq ima rinqa.

En este audio, directora Cristal Downing habla de su fundación. La fundación se llama Alma, y trabaja con niños en latinoamérica. Cristal estudió en CLACS por dos años y ahora ella va a vivir y trabajar en Colombia.

In this podcast, Director Cristal Downing tells us about her foundation. It’s named Alma, and supports work with children in Latin America. Cristal studied at CLACS for two years, and now she will live and work in Colombia.

In the photo above, a young woman in Colombia participates in a music workshop through Fundación Alma. Learn more on the Fundación Alma website.


Subscribe to Rimasun via iTunes or via another podcast service
Suscríbete a Rimasun a través de iTunes o a través de otro servicio de podcast
Download this episode (right click, save link as…) / Guarda este episodio