Tag Archives: Quechua at NYU

Imadi kan kichwa warmikuna?

Mirian_family

Kay podcastpi parlarikanchik runa warmikuna imada rurashkada kikin kunaq yuyayda p’akta chingabuk.

En este podcast, hablamos con Mirian sobre cómo las mujeres indígenas trabajan para alcanzar sus sueños.

In this podcast, we speak with Mirian on how indigenous woman strive to reach their goals.

Jony Hernan Prudencio Parlan Gerardo Huaracha Huarachawan Historiata Yanquemanta

Rimasun_Jony-y-Gerardo-Yanque

Gerardo Huaracha Huaracha museoyoq kan Yanque llaqtapi, Valle del Colcapi, Arequipa, Peru. Gerardoq taytan wasichakuran, ña huk pachaq iskay chunka watakunamantaña. Chay wasipi museo kaq ichaqa qayna Agosto killapi, 2016pi, hatun pachakuyuy chayta thunichiran. Kay podcastpi, grabasqa qayna Mayopi, Jony Hernan Prudencio, wayna Tuti llaqtamanta, tayta Gerardowan parlashan museonmanta.

Rimasun_Gerardo-Museo-Yanque

Tayta Gerardo takes Jony on a tour through his museum in Yanque.

Gerardo Huaracha Huaracha tiene un Museo en el Valle del Colca en Arequipa, Peru. El padre de Gerardo construyó la casa él mismo, hace más de ciento veinte años. En esta casa solía ser un museo pero el Agosto pasado, en el 2016, un terremoto la derrumbó. En este podcast, grabado en el mes de Mayo, Jony Hernan Prudencio, un joven del pueblo de Tuti, habla con el tayta Gerardo sobre el museo.

Gerardo Huaracha Huaracha has a Museum in the Town of Yanque, in the Colca Valley in Arequipa, Peru. Gerardo’s father built the house himself, more than a hundred and twenty years ago. This house used to be a Museum but last August, in 2016, an earthquake knocked it over. In this podcast, recorded in the month of May, Jony Hernan Prudencio, a young man from the town of Tuti, talks to tayta Gerardo about the museum.

New Yorkpi, Tayta Paypa Ususin ima Runasimimanta Rimashanku

rimasun quechua passing down CLACS NYU

Kay podcastpi, huk tayta paypa ususin ima runasimimanta rimashanku. Paykuna Perumanta kanku, ichaqa ña wakin watakunaña New Yorkpi tishanku. Tayta runasimita rimayta atin, ichaqa paypa ususin mana atinchu. Paykuna imaraykumanta rimashanku.

En este podcast, un padre y su hija hablan sobre su uso del idioma quechua. Son del Perú, pero ya desde hace unos años viven en Nueva York. El padre puede hablar en quechua, pero su hija no, y conversan sobre esta realidad que viven a diario.

In this podcast, a father and his daughter speak about Quechua language use in their family. They are from Peru, but have lived in New York for many years. The father can speak in Quechua, but the daughter cannot; together they reflect on this reality.