Map and territory: LIFE TRANSLATED FOR OTHERS (3)

by Santiago Barcaza S., MFA Student When the Nobel Prize was given to Beckett, the Swedish Academy considered the set of his texts in English and French as a single work and at the award ceremony, its dedication to “one man, two languages and a third nation” [ Ireland].” Beckett is the self-translator who hasContinue reading “Map and territory: LIFE TRANSLATED FOR OTHERS (3)”

Challenges of linguistic data collection in Uruguay

Posted by Madeline Gilbert – PhD student in Linguistics at NYU I have now been in Uruguay for a bit over a month.  On one hand, it feels like I’ve accomplished quite a bit; on the other hand, there is a lifetime of research to be done here.  In the last blog post I talkedContinue reading “Challenges of linguistic data collection in Uruguay”