We are starting off the Summer with two initiatives designed to give educators tool and resources to address timely issues of immigration, language learning, and teaching in times of COVID-19.
CLACS 2020 Teacher Fellowship Program:
Teaching About Language, Contemporary Culture and Immigration
The Teacher Fellowship Program promotes the development of K-12 curriculum focused on the themes of language, contemporary culture, and immigration in Latin America and the Caribbean. The year-long program will include monthly workshops and mentoring by experts and CLACS faculty members, culminating in the presentation of a capstone curricular project that is both classroom applicable and that can be made available online to educators. Apply by June 5, 2020
2020 Virtual Summer Institute for K-12 Educators:
Teaching the Middle East and Latin America in the Time of Covid-19
The purpose of this summer institute, indeed “unprecedented” is an appropriate term, is to provide through a month-long virtual format some of the tools and content that will be useful for teachers in designing engaging curricula for students in the age of Covid-19. How might historical incidences of plague in the Mediterranean and Middle East underscore the continued impact of global trade networks? How have colonial legacies in Latin America impacted the infrastructural and governmental capabilities in dealing with disease? What is the role of xenophobia towards and neglect of vulnerable populations, whether Middle Eastern refugee groups or indigenous communities in Latin America, in magnifying the intensity and probability of the spread of disease? What can we learn from cultural or “traditional” health practices of these communities in preventing the spread of disease?
The institute’s sessions will address important theoretical approaches to terms such as “disease,” “pandemic,” “public health,” and “quarantine.” Specialists will be presenting on their expertise drawn from a variety of fields, such as area studies, history, medical anthropology, political science, humanitarianism and human rights studies. Through a comparative approach that utilizes Latin America and the Middle East as two specific case studies, though with constant connections, influences, and impacts from/to the wider globe, we will explore both historical episodes of disease as well as the contemporary.
Please note that the institute is free, but registration is limited. To register, teachers must fill out a Google Form here and an Eventbrite here.
Néstor Negretty Lingüista, Quchapampa-Boliviamanta. Kunan p’unchawpiqa Qhichwa yachachiqjina Laboratorio de Lenguas ñisqapi, San Simón jatun yachaywasipi llamk’achkan. Chantapis pay Asamblea Departamental ñisqapi Kastilla simimanta Qhichwa simiman jatuchaq kamachiykunata tiqraspa llamk’allarqataq. Néstorwan Gladyswan, Bolivia suyup yachaywasikunanpi, imaynatachus Qhichwa simita kunan p’unchaw yachachichkanku chanta yachakuchkasqanku ima chaymanta ch’aqwarinku. Néstor astawan kallpachana ñin, manasina allintachu thatkichan ñin. Jinallamantataq Bolivia suyupi qhichwa simipaq kamachiy apaykachakuchkasqanmantapis ch’aqwarillankutaq.
Gladys Camacho Riosqa CLACS-NYUpi Maestríamanta juk yachakuq. Pay kay podcasta Boliviapi, 2014 watapi grabarqa, imaptinchus pay karusuyumantapacha Rimasunpaq llamk’achkarpa.
Néstor Negretty es lingüista de Cochabamba-Bolivia, actualmente es profesor de Quechua en el Laboratorio de Lenguas de la Universidad Mayor de San Simón. Ha trabajado en la Asamblea departamental como traductor de los estatutos orgánicos del español al quechua. Néstor y Gladys conversan sobre el proceso de enseñanza-aprendizaje del Quechua en las distintas unidades educativas en Cochabamba y Bolivia. Néstor indica que hay que mejorar en el proceso ya que actualmente no está siendo efectiva. Así mismo discuten la implementación de la Norma del Quechua en Bolivia.
Gladys Camacho Rios es una estudiante de maestría en CLACS-NYU. Ella grabó este podcast en Bolivia en 2014 como correspondiente internacional de Rimasun.
Nestor Negretty is a linguist from Cochabamba, Bolivia. Currently, he teaches Quechua at the Center for Language Teaching at San Simon University. He previously worked at the departmental assembly as a translator, translating the law statutes from Spanish into Quechua. In this podcast, Nestor and Gladys talk about the Quechua teaching and learning processes in different educational centers in Cochabamba and across Bolivia. They also discuss the recent implementation of the Quechua language norms in Bolivia.
Gladys Camacho Rios is an MA student at CLACS-NYU. She recorded this podcast in Bolivia in 2014 as international correspondent of Rimasun.
Subscribe to Rimasun via iTunes or via another podcast service
Suscríbete a Rimasun a través de iTunes o a través de otro servicio de podcast
Download this episode (right click, save link as…) / Guarda este episodio