Tag Archives: UNIBOL QUECHUA

UNIBOLPI YACHAKUQ PARLARIWANCHIK


Andres Rojas Quiroga, UNIBOL, Bolivian Quechua, Chimoré, Cochabamba, Bolivia, Quechua, CLACS, NYU

Andrés Rojas Quirogaqa Ingeniería en Industria de Alimentos ñisqata Qhichwa Indígena jatun yachaywasipi, Quchapampa-Boliviapi yachakuchkan. Payta Bulo Bulo ayllupi, kay jatun yachaywasipi yachakunanpaq akllasqanu.
Andrésqa juk jatun llamk’ayta wakichichkan, chanta kay wakichisqanta ayllunpi riqsichinqa. Llamk’ayninqa kachkan: juk misk’i upayta piñatawan soyatawan chaqruspa wakichiy. Pay kayta llamk’achkan imaptinchus ayllunpi achkha piña puqun manataq tukuynin allinmanta apaykachakunchu. Pay kay jatun yachaywasipi beca ñisqayuq kasqanmanta kusisqa kachkan. Chantapis astawanqa laboratorios ñisqakunata yachaywasinpaq mañarikun.
Gladys Camacho Riosqa CLACS-NYUpi Maestríamanta juk yachakuq. Pay kay podcasta Boliviapi, 2014 watapi grabarqa, imaptinchus pay karusuyumantapacha Rimasunpaq llamk’achkarpa.

Andrés Rojas Quiroga es estudiante de ingeniería e industria de alimentos en la Universidad Indígena Quechua Casimiro Huanca ubicada en Cochabamba-Bolivia. El fue seleccionado en la comunidad de “Bulo Bulo” para estudiar en esta universidad. Andrés esta elaborando un nuevo proyecto para proponer en su comunidad. Este proyecto consiste en la elaboración de una bebida nueva en base a piña y soya. El dice que en su comunidad produce mucha piña y no se aprovecha en su totalidad. Andrés esta muy contento de tener una beca de estudio, sin embargo quisiera la implementación de laboratorios para mejorar el nivel de educación en su universidad.
Gladys Camacho Rios es una estudiante de maestría en CLACS-NYU. Ella grabó este podcast en Bolivia en 2014 como correspondiente internacional de Rimasun.

Andrés Rojas Quiroga is an engineering and food industry student at the Casimiro Huanca Quechua indigenous university, located in Cochabamba, Bolivia. He was selected from the “Bulo Bulo” community, to study at this university. Andrés is working on a new project for his community, which will produce a new beverage mixing pineapples and soy. He says that his community produces a lot of pineapples but they are not used at all. He is grateful for having an academic scholarship, however he would like for more implementation of programs to improve the education level in his university.
Gladys Camacho Rios is an MA student at CLACS-NYU. She recorded this podcast in Bolivia in 2014 as international correspondent of Rimasun.


Subscribe to Rimasun via iTunes or via another podcast service
Suscríbete a Rimasun a través de iTunes o a través de otro servicio de podcast
Download this episode (right click, save link as…) / Guarda este episodio

Advertisements

Jawas tarpuyta Tapacaripi yachachimusaq


Severino Paredez Gutierrez, UNIBOL. Bolivian Quechua, Chimore, Tapacari, Habas, Variedad de Habas, Ingenieria Agronomica
Severino Paredez Gutierrez 25 watayuq. Pay Tapacari, Cochabamba, Boliviapi paqarikurqa. Ingeniería agronómica ñisqata UNIBOL jatun yachaywasipi yachakuchkan. Pay jawasta tarpuspa llamk’achkan. Pay tawa laya jawasta Tapacaripi tarpuchkan. Chanta mayqinchus sumaqta puqun chayta qhawaspa, tukuy yachayninta ayllunpi yachachinqa. Pay ñiwanchik yachayniyuq runakuna ayllunpi mask’asqa kasqankuta.
Gladys Camacho Riosqa CLACS-NYUpi Maestríamanta juk yachakuq. Pay kay podcasta Boliviapi, 2014 watapi grabarqa, imaptinchus pay karusuyumantapacha Rimasunpaq llamk’achkarpa.

Severino Paredez Gutierrez tiene 25 años. Nació en Tapacarí, Cochabamba, Bolivia. Estudia ingeniería agronómica en la Universidad Indígena Casimiro Huanca. El trabaja con el cultivo de habas. Severino está implementando cuatro variedades de haba en Tapacari, y de acuerdo a la variedad que provea mejores resultados, el implementará esos conocimientos en su comunidad. El indica que hacen falta personas capacitadas en su comunidad.
Gladys Camacho Rios es una estudiante de maestría en CLACS-NYU. Ella grabó este podcast en Bolivia en 2014 como correspondiente internacional de Rimasun.

Severino Paredez Gutierrez is 25 years old. He was born in Tapacari, Cochabamba, Bolivia. He is studying agricultural engineering at the Casimiro Huanca Indigenous University. He works with the cultivation of beans and is implementing four varieties of bean in Tapacari. He plans to implement that knowledge in his community based on the variety that yields the best results. He points out that trained agronomists are needed in his community.
Gladys Camacho Rios is an MA student at CLACS-NYU. She recorded this podcast in Bolivia in 2014 as international correspondent of Rimasun.


Subscribe to Rimasun via iTunes or via another podcast service
Suscríbete a Rimasun a través de iTunes o a través de otro servicio de podcast
Download this episode (right click, save link as…) / Guarda este episodio

Tata Virgilio Chakanamanta Willariwanchik

Bolivian Quechua, Cochabamba Quechua, Virgilio Panozo, Chakana, Incas, Conocimientos ancestrales, UNIBOL, Chimore, Universidad Indigena, Cultura de la Nacion QuechuaTata Virgilio Panozoqa Aiquile ayllupi, Cochabamba-Boliviapi paqarisqa. Pay Quechua Casimiro Huanca Jatun Yachaywasipi yachachiq.Kay Audiopi pay Chakanamanta parlariwanchik. Kay Chakanaqa unaymanta pacha tiyasqa chanta raymichakusqa ima ñin. Chantapis, españoles chayamuptinku kay raymiqa chaqrukusqa chanta wak raymipi tukusqa, kunan p’unchawtaq chay raymita “Santa Vera Cruz tatala” ñisqa sutiwan riqsikun. Manaraq españoles chayamuchkaptinkuqa, kay chakanaqa jatun tatakunanchikman ñanta rikuchiq ñin. Chanta unay jatun tatakuna tawa chhiqamanta qhawaq kasqanku. Tawa yuyaykuna kasqa ñin: munay, yachay, ruway, atiy.
Gladys Camacho Riosqa CLACS-NYUpi Maestríamanta juk yachakuq. Pay kay podcasta Boliviapi, 2014 watapi grabarqa, imaptinchus pay karusuyumantapacha Rimasunpaq llamk’achkarpa.

Virgilio Panozo nació en la provincia de Aiquile, Cochabamba-Bolivia. Es docente en la Universidad Indígena Quechua Casimiro Huanca. En este audio nos explica sobre la fiesta de la Chakana o también llamada “La cruz andina” Se dice que la fiesta de la Chakana existía y se celebraba desde hace muchos años atrás. Sin embargo, con la llegada de los españoles se ha mezclado y se ha convertido en una fiesta cristiana que hoy en día se conoce como la fiesta de “Santa Vera Cruz”. Antes de la colonización, la Chakana era la cruz que guiaba a nuestros antepasados, quienes podían observar desde cuatro ángulos. Se habla de cuatro formas de pensar: “querer, saber, hacer, poder”.
Gladys Camacho Rios es una estudiante de maestría en CLACS-NYU. Ella grabó este podcast en Bolivia en 2014 como correspondiente internacional de Rimasun.

Virgilio Panozo was born in the province of Aiquile, Cochabamba-Bolivia. He is a lecturer at the Quechua Casimiro Huanca Indigenous University in Chimoré. In this podcast he explains the Chakana festivity, also called “The Andean Cross.” The Chakana festivity existed long before the arrival of Spaniards, who blended this festival with another Christian one. Nowadays it is known as the “Santa Vera Cruz” festival. Before colonization, the Chakana was the cross that guided our ancestors, who could observe it from four angles: To want, to know, to do, to be able to.
Gladys Camacho Rios is an MA student at CLACS-NYU. She recorded this podcast in Bolivia in 2014 as international correspondent of Rimasun.


Subscribe to Rimasun via iTunes or via another podcast service
Suscríbete a Rimasun a través de iTunes o a través de otro servicio de podcast
Download this episode (right click, save link as…) / Guarda este episodio